Ač umírám ospalostí po šíleném týdnu, tohle by mě i dovedlo probrat. Některé chyby mi naopak připadají, že by se hodily (třeba ta v nadpise).
Celkově jsem v tom našla obraz minulosti, pohled současníka a varování do budoucna. Vybavila se mi vyprávění o válce, povídání starých lidí mé rodiny, i rodin mých známých a tohle bych zasadila někam do období po druhé světové. Tohle bych klidně mohla vídat na vratech stavení, ve střepech rozbitých oken opuštěných školních budov, na hřbitovech dětí a parcích, kde se dříve scházeli milenci.
Zapůsobila, opravdu moc :).
Laminie07:47:38 01. 09. 2009
Když jsem to poprvé četla tak jsem v tom nic neviděla a nějak mi to odplulo.
Jsem asi zvyklá na odstavce. Ale když jsem si to rozkouskovala tak to už šlo.
Docela se mi to líbí ale není to ono.
Jak píše Felix postřehy dobré jen to krapet rozvést. Ještě si to přečtu a uvidíme třeba v tom najdu víc.
děkuju za kritiku máte pravdu ale když píšu nepřemýšlím,vážim si vašich názorů a hlavně toho,o té zdi je pro mě pocta.díky
felix15:54:32 31. 08. 2009
na první přečtení to je strašný
protože ta i/y jako záměr nevypadají
nebudu ti psát, kde všude máš chybu, s tím ať ti poradí jakákoliv příručka pravopisu, nebo třeba pár hodin češtiny, ale konkrétně první verš:
BUĎ: "Ty naše rozšklebený ústa nejsou úsměvy" - obecnou češtinou
NEBO: "Ta naše rozšklebená ústa nejsou úsměvy" - spisovně
Vyber si, kompromis mezi jedním a druhým nevypadá moc dobře...
-----------------------
Báseň neříká zas tak moc celkově, neskládá se v jednu myšlenku, ale jednotlivé postřehy jsou dobré a trefné.
Nezlob se za příkré hodnocení, ale od autora, jehož jedna báseň byla tak dobrá, že mi zdobí zeď v pokoji, čekám víc ;)
Sora13:57:01 31. 08. 2009
inu, nadpis je pojat velmi originálně Y_Y (pokud to byl záměr, máš bod) :)
co se samotného dílka týče, dobré slovní obraty, jen škoda (alespoň pro mne) posledního čtyřverší.. mohlo být propracovanější :)