České audio knihy J. R. R. Tolkiena
Seznam audio knih:
Vypráví Michal Dlouhý Stěžejní dílo světové fantastické literatury, Pán prstenů J. R. Tolkiena, volně navazuje na román Hobit téhož autora. Obě díla jsou do té míry strhující a získala si tak mimořádnou celosvětovou oblibu, že se přímo nabízela ke zpracování ve zvukové podobě. Práce na nahrávkách začala v podstatě před deseti lety, když jsme pro Supraphon žádali prostřednictvím agentury Dilia nejprve o získání práv na zvukovou podobu Hobita. Jednání o licenci trvalo 7 let, dramatizace a úpravy jsme v anglickém překladu zasílali Tolkienovým dědicům, kteří některé verze zamítali. Po jejich konečném souhlasu pak v roce 2003 vznikl komplet 3 CD s Hobitem, skvěle vyprávěným Janem Vondráčkem z Divadla v Dlouhé, v režii Olgy Walló a s hudbou Martina Kratochvíla. Úspěch tohoto titulu nás inspiroval k velkému soustu, jímž je trilogie Pán prstenů. Souhlas s užitím jsem získali relativně rychle, za 2 roky, ale s přísnými podmínkami - jednoho nedramatizovaného, neupravovaného hlasu, bez hudby. Příběh a jazyk románu je do té míry uhrančivý, že ovšem snese četbu bez dramatizace i hudby. Nakonec jsme zvolili způsob, jak četbu zvukově umocnit doprovodnými dramatickými zvuky, které příběh neilustrují, ale navozují jeho atmosféru. Dílo J. R. R. Tolkiena, jednoho z nejdůležitějších zakladatelů žánru fantasy, má u nás stovky nadšených obdivovatelů, existuje například společnost J. R. R. Tolkiena, jejíž členové se pravidelně scházejí a oslavují narozeniny Bilba a Froda Pytlíka. Ale nejen těmto nadšencům, kteří Pána prstenů milují a znají jej téměř zpaměti, je určena naše nahrávka. Cílíme i na ty, kteří román nikdy nečetli a znají jej jen z filmu. Myslím, že budou v mnohém překvapeni, když zjistí, o kolik je příběh bohatší a napínavější, než na filmovém plátně, kde řada postav a situací chybí. Spád a obraznost vyprávění, vykreslení krajiny a postav, střídání krajního napětí s úlevnými okamžiky spočinutí a klidu, to je vše, co při poslechu můžete prožívat ve svém vnitřním světě právě tak, jako při četbě. A to je přednost zvukové nahrávky před filmovým, definitivním a určujícím ztvárnění. Chtěli jsme, aby Pán prstenů žil vlastním životem, nezávisle na Hobitovi. Proto jsme pro něj hledali nejen nového interpreta, ale i režiséra. Obrátili jsme se na známého divadelního režiséra Petra Kracika. V minulosti si totiž vyzkoušel i práci v rozhlase. Přínos režie byl v jemné práci s hercem, neboť na něm ležela tíha vytvoření celé atmosféry příběhu. Z řady možných interpretů jsme nakonec zvolili Michala Dlouhého, silně nás ovlivnil jeho přesný dabing Aragorna ve filmové verzi. Ukázalo se, že Michal má nejen příjemný hlas, který vás neomrzí i při delším poslechu, ale umí jemně cizelovat jednotlivé postavy, bez šarží, ale s charakteristickým odlišením a zabarvením. Když jsme nemohli text dramatizovat, rozhodili jsme do jednotlivých stop každý z hlasů postav. Třeba v rozhovoru Froda s Gandalfem tak vzniká dojem skutečného dialogu. Ve vypjatých okamžicích (např. pronásledování černými jezdci, boj se skřety, Odulino doupě, útoky nazgulů, vojsko mrtvých...) doprovázejí vyprávění tajemné zvuky, násobící pocit očarování a napětí, který tak dobře zná každý Tolkienův čtenář. |
Jirka 'Jeremius' Wetter |