15:44:42
19. 04. 2025

Místnost
English breakfast

Místnost má od 14:03:18  24. 08. 2002 pronajatou toomz

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   14   »» »

verlit, vloženo 20:27:31  20. 12. 2011

During watching one of the Poirot episodes, a few lines of a poem read by one of the characters caught my attention.
They sounded weired and enchanting, so I looked it up and found the poem of Goblin Market, written by Christina Rossetti in 1862.

It truly is the most extraordinery "victorian" poetry. See for yourself and make up your mind if it is about sisterly love conquering evil...or about something else altogether :-)))

http://plexipages.com/reflections/goblin.html

(It is also good excercise for pronunciation to read it out loud. The rythm is hypnotically uneven and although I tripped over some of the words, it was worth it :-)))

Genevieve, vloženo 21:24:43  07. 12. 2011

Mivka už se obětovala :-)

Genevieve, vloženo 21:00:54  07. 12. 2011

Je tu nějaký dobrá duše která by mi ještě dneska sjela krátkou esej? Musím ji odevzdat a jenom tam nechci mít příliš mnoho chyb :-( Má asi 262 slov :-)

verlit, vloženo 22:28:40  05. 12. 2011

Well, it something in between. he was not very successful in States but his old parents were so happy to hear from him...He stopped writting to them again after a few years but at least they knew he was alive.

Arian, vloženo 22:24:38  05. 12. 2011

(nikdy jsem neviděla FCE formal letter, takže pochybuju, nadto tam zase vidím řadu chyb jak Brno, nicméně myslím, že, nejsi-li učitel angličtiny, tak je to jedno)

verlit: Nice story indeed. Though some people might not be happy should they be found against their will, so I hope this very one was a happy reunion and not this other kind...

verlit, vloženo 22:16:06  05. 12. 2011

Well, in any case Klair now has two perfect versions, each in its own merit, to choose from.
I hope it workd and Diane will reply.

Many years ago my father was helping his distant relative to track his son, who emigrated to USA and they lost touch.
My Dad also had just an old address and letters sent there were returned as "undeliverable". In the end he sent a letter addressed to the postmen who was servicing the area. He explained how the eldery parents are looking for their lost son...and the postmen actually replied and helped to search through two other addresses until they found the son at last. So there are happy endings :-)

Mivka, vloženo 22:08:48  05. 12. 2011

(to už nejsou chyby, to už je FCE formal letter a já se takhle cizím lidem do stylistiky kopat bojím :))

Arian, vloženo 22:05:31  05. 12. 2011

Dear Mr. Howell,
I visited Nashville in 1990 and I met a leather-craftsman called Wayne Nash there. We became friends and he taught me how to work with leather. I visited him once more in 1996 and during this second stay I bought some special tools from your shop. Many people in the Czech Republic admired these tools, since back then, in the era without the internet, nobody over here was familiar with such instruments. Mr. Wayne died shortly after I had visited him for the second time, passing his business onto his daughter Diane. With her, we had exchanged several letters but later on, we lost contact and further letters I had sent her came back marked "undeliverable". I am writing to you hoping that you might be acquainted with her place of residence, or possibly have her e-mail address in your list of customers. Her father's name was Wayne Nash, she is called Diane Thabit. The last address I have is 207 Island Dr., Hendersonville.

I would be very grateful if you could send me her contact detail or if you could pass this e-mail to her.

Thank you very much in advance,
yours sincerely,
Tomas Doubek

Klair, vloženo 21:54:14  05. 12. 2011

Díky moc, to bude bohatě stačit :)

Mivka, vloženo 21:45:47  05. 12. 2011

Dear Mr. Howell,
I visited Nashville in 1990, and I met the leather-craftsman Wayne Nash. We became friends, and he taught me how to work with leather. I visited him once more in 1996, during which time I bought some tools from your shop.
Many people in the Czech Republic had admired the tools. It was the time of no Internet. People in the Czech Rep. did not know that kind of stuff.
Mr. Wayne Nash died in a short time after my visit. His business passed on to his daughter Diane.
We had sent each other some letters but afterwards we lost the contact to each other. The letters came back as undeliverable.
I write you hoping that you might have her address or email address in your list of customers. Her father was Wayne Nash, her name is Diane Thabit. The last adress I have is 207 Island Dr., Hendersonville.
I would be very grateful if you gave me her address or if you passed this email to her.

Thank you very much in advance,
Tomas Doubek


Pokud na to nespěcháš extrémně, počkej, až se na to po mně případně podívá ještě verlit, já jsem dneska lehce mimo (překládám Charlesovu češtinu, což rozhazuje mou lingvistickou čakru :)) a některá ta slovesa a časy mi tam připadají lehce pofidérní, ale nenapadá mě, jak to vyměnit bez překopání konstrukce (ale není to nic hrozného ani nic, čeho by si běžný Američan všiml :))

Klair, vloženo 21:37:20  05. 12. 2011

No jasně že budu moc ráda za odstranění chyb. Já nějak moc nevím, kudy do toho (ach jo, moje angličtina zmizela někde pod hromadou čokolády:( )

nechtěla jsem tím otravovat...

Mivka, vloženo 18:51:17  05. 12. 2011

Je to pochopitelné, chceš opravit ty chyby?

verlit, vloženo 18:51:11  05. 12. 2011

Pochopitelné to je, ale nechceš ty chyby odstranit?

Klair, vloženo 18:42:02  05. 12. 2011

Překládám jeden dopis... Určitě tam je spousta gramatických chyb... Ale.. je to prosím vás pochopitelné?

Dear Mr. Howell,
I visited Nashville in 1990 and I met leather-craftwman Wayne Nash. We become friends. He taught me how to work with leather. I visited him once more in 1996, during that time I bought few pieces of tools in your shop.
Many people in the Czech republic had admired the tools. It was the time of no Internet. People in the Czech rep. did not know that kind of stuff.
Mr. Wayne Nash died in a short time after my visit. His business passed to his daughter Diane.
We had sent each other few letter. Afterwards we lost the contact to each other. The letters came back as undeliverable.
I write you hoping that you might have her adress or email adress in a list of customers. Her father was Wayne Nash, her name is Diane Thabit. Last adress I have is 207 Island Dr., Hendersonville.
I would be very gratefull if you pass me her adress or if you passed this email to her.

Thank you very much in advande
Tomas Doubek

Arian, vloženo 20:30:54  15. 11. 2011

Hm, "Dutch" mistakes in English writing are hilarious. This spring I had to translate several pages of English text written by a Dutch guy and it was simply hilarious, starting with the constant usage of "en" instead of "and" and all the way through many other pecularities...

Aditu, vloženo 23:49:42  13. 11. 2011

strange... I've never had any problem with then and than. I'm trying to figure out what "my" problematic duo is, but I cannot find any. I'll think about it tomorrow while writing some emails to China, Japan and Thailand (worst emails ever BTW - the guys just take the text in Thai and let Google translate it).

That reminds me... Did I mention the story with my colleague from Japan who likes using idioms but does not always get them right? :)

Kroc, vloženo 23:43:11  13. 11. 2011

after hours and hours of writing with my dutch boyfriend, i can finally recognized what is what :D but he sometimes writes really nice things like "i need pie" :D

Mivka, vloženo 23:22:21  13. 11. 2011

Meridion: yeah, that was the first one that came to my mind :)

The main problem is, that it sounds the same :) For example quite and quiet also tend to be problematic, but they sound different and it's phonetically logical to write them the right way. With then and than, it's just a guessing contest for me :)

Meridion, vloženo 22:59:25  13. 11. 2011

Quite "favorite" is also THEN and THAN. :-) Not by me, but I noticed many people have a problem with them.

Kroc, vloženo 19:25:10  13. 11. 2011

quite, quit and quiet....hate them :D

« ««   14   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php