12:34:12
26. 11. 2024

Místnost
Filmy Pán Prstenů a Hobit
Pán Prstenů P. Jacksona - nejlepší fantasy film?
Reklamní vložka: Hračky z filmu, Trička z filmu

Místnost má od 11:06:51  04. 06. 2001 pronajatou Jeremius. Spolusprávce: Tinne.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   89   »» »

Bellatrix, vloženo 09:50:47  24. 11. 2008

Já myslím, že se to hodí víc do Češtiny než do Překladů, ale jak myslíte :o)

Aditu, vloženo 22:57:12  23. 11. 2008

Taky možnost ... ja vidíte, volby máte minimálně 3 - Krásy, Překlady a nebo zhynout bídnou smrtí OTčkařů :)

verlit, vloženo 22:52:40  23. 11. 2008

A taky je tu místnost Překlady, kam se to hodí ještě víc :-))

Aditu, vloženo 22:52:04  23. 11. 2008

tak klidně doražte do Krás jazyka českého - otázka, jestli striktně používat českou transkripci, a nebo u několika málo (hodně) slov s jiným územ používat anglickou, se podle mého docela hodí.

Adhil, vloženo 21:33:15  23. 11. 2008

Herald: Naprosto. Ale vyřešit se to musí :)

Herald, vloženo 20:49:37  23. 11. 2008

akorát už jsme tady s tim dost těžce mimo:)

Tinne, vloženo 20:41:18  23. 11. 2008

U nás opravdu existuje český přepis japonských slov nikoliv ten anglický Hepburnův, osobně se mi více líbí ten český, rozhodně přesněji vystihuje zvuk japonských slov (a azbuku taky překládáme našim způsobem, ačkoliv s těmi anglickými i francouzskými nesmysly jsem se taky setkala :-(:
http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedista:Pazuzu/Pozn%C3%A1mky_k_%C4%8Desk%C3%A9mu_p%C5%99episu_japon%C5%A1tiny

Klair, vloženo 19:51:37  23. 11. 2008

tak moment, na teepee mi nešahej!! Každé léto jsem v teepee bydlela! Ne, žádné týpí, ale opravdové, skutečné teepee. Stejně, jako dělám sushi a ne suši! (mimochodem, Japonci to stejně vyslovují susi) Howgh!

Zip, vloženo 19:29:40  23. 11. 2008

Stejně špatně je třeba výraz teepee, obdobně rozšířený ;-)

Adhil, vloženo 18:36:51  23. 11. 2008

toomz: Herald má pravdu, přepisuješ naprosto cizí znaky, které mají k angličtině stejně daleko jako k češtině.

Orki, vloženo 17:57:00  23. 11. 2008

Osobne davam prednost spis tomu anglickymu.. Ono prece jen vetsi objem bude prepsanej do nej.

Herald, vloženo 17:43:11  23. 11. 2008

toomz: dovolím si nesouhlasit:) čínština a japonština (nevím, jestli i jiný východní jazyk) mají pro češtinu svou vlastní a přesně specifikovanou transkripci, určitě bys to našel na nějakých stránkách o češtině, takže je skutečně suši a ne sushi (v češtině)

toomz, vloženo 15:51:56  23. 11. 2008

Adhil: Dovolím si nesouhlasit. Myslím že správně jsou oba tvary. A s názvy geografickými se to srovnávat nedá. Chápu třeba že špatně je říct "jdu na football", ale "jdu na sushi" je naprosto OK :) Taky třeba píšeš taekwondo a ne tejkvondo :)

Bellatrix, vloženo 09:22:20  18. 11. 2008

Nerion: z Moulin Rouge jsem viděla jen kus na konci, asi tak 15 minut. Takže jeho asi ne...

Quendi: no však já na to v podstatě taky koukala jen kvůli němu :o)

Nerion, vloženo 20:24:40  16. 11. 2008

a videli jste muzikal Moulin Rouge? jak tam David Wenhem hraje tu zenskou, ktera puvodne pise pisnicky pro partu bohemu, nez ji nahradi Christian? :-)

Klair, vloženo 17:43:04  15. 11. 2008

Ale já tomu budu stejně říkat SUSHI. Líbí se mi to :-) a krom toho, obávám se, že s tím originálem to stejně moc společného nemá

Qeril, vloženo 17:40:42  15. 11. 2008

Pokud jde o mě, tak já bych si to určitě nedala, jestli se v tom bude vyskytovat syrová ryba :-)

Adhil, vloženo 16:13:38  15. 11. 2008

Je to suši, ne sushi. Stejně jako se například město jmenuje Hirošima, ne Hiroshima. Je to těžce OT, ale tohle porušování transkripce mě irituje vždycky když na něj narazím.

Tak pěkný sraz ;)

Klair, vloženo 00:50:19  15. 11. 2008

Mám dotaz: v pátek před srazem mám sraz s kamarádkou a dohodly jsme se, že ona dělá předkrm a dezert, já hlavní jídlo (neděste se, patří to do téhle místnosti!). A já jsem jako hlavní jídlo vybrala Sushi. Takže by mne zajímalo, jestli by byl zájem, že bych svého sushi udělala mnohem víc než jen na jeden oběd a jestli bychom si to dali na srazu. Jestli máte zájem to sushi ochutnat (a jestli budete patřičně ooochat)

Činkapi, vloženo 20:17:43  14. 11. 2008

Ráda bych jela, ale ještě to nevím jistě. Dám vědět v nejbližších dnech.

« ««   89   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php