13:08:11
24. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   12   »» »

Iwo Olorin, vloženo 12:14:12  04. 12. 2015

A oni tady jako jsou nějací vášniví zastánci přechylování příjmení?
Ano, já (tedy... jsem zastánce a jsem vášnivý, počítá se to? :)) Zejména z toho důvodu, že přidávat jen tak z plezíru neohebné prvky do flexivního jazyka mi přijde s odpuštěním jako nesystematická kokotina.

verlit, vloženo 06:54:33  04. 12. 2015

Arenga: dneska už ano, i když jen v určitých případech. V době, kdy jsem se vdávala, to ale bylo vyloučené.

Arenga, vloženo 22:25:43  03. 12. 2015

verlit: já se nechci hádat, ale myslím, že dneska už to jde mít nepřechýlené příjmení - zeptej se třeba Ninkwen, kestli sem ještě chodí
+ znám ještě minimálně jednu holku, co má po svatbě nepřechýlené příjmení

a nyní "velké odhalení" ;-)) jména nepřechylují jen v češtině nebo slovanských jazycích - anebo je tam asi lepší použít minulý čas: v minulosti se přinejmenším na našem území jména přechylovala i v němčině - je to zcela jasné a evidentní z matrik, kde taková "přechýlená" příjmení úplně běžně jsou, byť se tam neobjevuje to obligátní -ová - ty tvary vypadají třeba takhle (vymýšlím si, ale jde o princip) - Johanna Bauerin, Martha Nowakin, Elisabeth Schultzin - jedná se o to koncové -in kterým je odlišená žena (Bauer, Nowak, Schultz) a je zpravidla jedno, jestli je to jméno jazykově české nebo německé
jestli se to ve stejné době dělalo i v Německu nevím, na to by byl povolanější nějaký germansta, aby tohle zodpověděl, ale minimálně v česko-moravském prostoru tohle přechylování bylo naprosto běžné (mluvíme o období 18-19. stol.)

Mivka, vloženo 21:32:05  03. 12. 2015

A oni tady jako jsou nějací vášniví zastánci přechylování příjmení?
Já třeba mám pocit, že už dneska odborná veřejnost docela v klidu žije na tom, že přechylování se nikomu nenutí, zvlášť v těch kontextech kontaktu s cizinou. Kurková mi přijde mimo (protože si myslím, že i v anglofonním světě je ova často spojováno s ženským příjmením a může to naopak sloužit jako nechtěný znak, že to je holčička nebo tak něco).

A já vlastně asi jako nechápu, co ti na přechylování příjmení pije krev. Že se to vůbec v češtině/slovanských jazycích dělá? Nebo že k tomu stát lidi nutí? (to už se asi nedělá, ne?) Nebo že se to nějak reguluje v médiích a tak?

Aditu, vloženo 21:28:10  03. 12. 2015

Mne prijde logicke zaridit se podle zvyku zeme, kde dlouhodobe ziju, nebo zit planuju... Nevidim na tom nic spatneho, ze u nas prechylujeme, a jinde se to nedela. Alespon v dane zemi nikdo nikoho nemate, veci maji nejaky rad a kazdemu u nas je jasne, ze Novakova a Novak jsou z jedne rodiny; a kazdemu je to same jasne treba v USA nebo Italii, pokud dva lidi maji navlas stejne prijmeni...

verlit, vloženo 21:15:17  03. 12. 2015

(Prostě mám trauma, no. Žere mě, že mi hnusný stát nařídil mít přechýlené příjmení. A když verlitku něco žere, je jedovatá, sarkastická a kousavá. Grrrr!) :-)

verlit, vloženo 21:12:38  03. 12. 2015

Na zdroj se vykašli - jasně že nejde o tu omáčku, nicméně to příjmení je prostě fakt, bez ohledu na zdroj :-)

Neros, vloženo 21:07:41  03. 12. 2015

:D Přesně tak, je mi to úplně ukradený :D O tom, jak to Tebe vytáčí svědči už samotnej zdroj, kterej bych od Tebe fakt neočekával :D

verlit, vloženo 19:59:54  03. 12. 2015

:-) Mám agresivní náladu :-)

Jsem vášnivá zastánkyně nepřechylování příjmení, které mi strašně pije krev. No a obvykle se dostaneme do zákopové války, kde padají argumenty jako: "Jen tak se dá rozeznat, jestli to je muž nebo žena" (že s tím v jiných jazycích nemají problém, to bude nejspíš naší superiorní demnc..inteligencí :-))) a taky "ale to vůbec nevadí, že v cizině nepoznají, že manžel a manželka patří k sobě, to přece nemůže nikomu vadit" - no a tady má kluk "ženské" příjmení, aby okolí rozeznalo, že patří ke své matce, protože v cizině holt jinak nepoznají.

Ale jinak si samozřejmě jen tak rýpu, nemyslím, že to tady někdo zas tak zásadně prožívá (kromě mě, samozřejmě!).

Mellor, vloženo 19:50:46  03. 12. 2015

To zní pěkně agresivně, ale nechápu tě :o) Myslel jsem, že přechylování příjmení je v českém prostředí zvyk, tradice. Co to s tímhle má společného?

verlit, vloženo 19:18:07  03. 12. 2015

Pro všechny vášnivé zastánce přechylování příjmení:

http://www.super.cz/395904-karolina-kurkova-prozradila-cele-jmeno-sveho-mesicniho-syna-nekteri-mozna-budou-zmateni.html

Je to dle stejné logicky naprosto správně a v pořádku.

Arenga, vloženo 12:06:17  14. 10. 2015

Tak mne před chvílí napadlo, z čeho asi pochází ono známé úsloví "nechat někoho na holičkách"
bylo mi jasné, že s holičem upravujícím vousy to mít souvislost nebude
nebyla jsem líná a našla jsem tohle:

význam: holička = nedozrálé ovoce po odkvětu

příklady: jsem úplně v koncích, jsem na holičkách; nechal mě na holičkách, zradil mě

Slovník Spisovného Jazka Českého pak praví toto:
holička, -y ž. (2. mn. -ček)
1. k holič: kadeřnice a h.
2. ob. žena holiče
holička, -y ž. nář.
1. též holinka nedozrálé ovoce po odkvětu: h-y zežloutnou a opadají
2. ob. ve spoj. zůstal se svými záměry na h-ách nedozrály, neuskutečnily se, zůstat, octnout se, být, sedět na h-ách být v koncích, nesnázích, ve velké tísni, nevědět si rady; nechat někoho (sedět) na h-ách opustit, zradit
3. euf. holá, nahá hýždě, zadnice: plácnout přes h-y (Baar)

Činkapi, vloženo 20:54:53  11. 10. 2015

Korektor je super!

Arenga, vloženo 13:04:48  10. 10. 2015

mě se líbil ten Korektor se slovní zásobou - že slovní zásoba je jako duševní porucha - čím rozsáhlejší ji máte, tím méně vám lidé rozumějí
u toho jsem se fakt hodně nasmála a už jsem to dala k lepšímu včera při návštěvě knihovny

Deidre, vloženo 23:28:04  09. 10. 2015

dobrej, co? :))

Adhil, vloženo 16:28:05  08. 10. 2015

Aes Sedai, vloženo 18:18:15  30. 09. 2015

Teď jsme v místních novinách četli inzerát, který nás pobavil:

"Prodám psa. Žere úplně všechno. Má rád děti."

Arenga, vloženo 12:47:51  15. 09. 2015

Byli jsme včera na pohřbu a manžel potřeboval potvrzení do práce /kvůli dnu volna/, tak si ho pak šel vyzvednout - chtěla jsem se na to podívat, dali mu to na takové tvrdé kartičce, s razítkem a podpisem. A tak koukám na to razítko a stálo sam "KREMATIRIUM STRAŠNICE"
Tak mi přišlo úplně neuvěřitelné, že to jednak zřejmě nikomu nedošlo když to razítko nechali vyrobit, že je tam něco trochu špatně a jednak, že to razítko skutečně používají...

verlit, vloženo 08:43:13  14. 09. 2015

Zdá se, že aktivity ohledně velkých písmen neutichly:

http://zpravy.idnes.cz/on-line-rozhovor-s-karlem-olivou-d40-/domaci.aspx?c=A150914_062421_domaci_zt

Mivka, vloženo 11:22:35  24. 08. 2015

Asi moc nechápu, co tohle je, no. Idnes píše o průzkumu z roku 2012, který já jsem zmiňovala, jehož tehdejším verdiktem bylo, jak jsem psala níže, že v tom je bordel, lidé to neumí, ale naprosto drtivá většina veřejnosti nechce změnu (86% laické veřejnosti, 92% odborné).

Bohužel se mi nedaří dostat k relevantnímu zdroji na téma, což je analýza dotazníku přímo od autorky, co taky pracuje přímo v Oddělení jazykové kultury. Nutno ale říci, že reforma se dá předpokládat, že bude velmi konzervativní a prostě se v zásadě pravidla rozvolní a povolí se více dublet, protože taková je jazyková tendence. V zásadě neexistuje varianta, že by se nějak dramaticky změnila pravidla třeba podle té angličtiny, tak prostě česká jazyková praxe nefunguje.

(citace divnobohemisty Kostečky je už jenom takový bizarní dodatek, no :))

« ««   12   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php