13:38:41
25. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   22   »» »

Qeril, vloženo 00:01:02  17. 08. 2014

I když teda v psaném projevu jsem to použila poprvé - a vypadá to fakt divně :-))

Qeril, vloženo 23:59:23  16. 08. 2014

No jasně, nahňahňat. Jak jinak?? ;-))

Meridion, vloženo 19:58:14  16. 08. 2014

Já tedy znám jenom tu druhou verzi nahňahňat.

Huan, vloženo 19:51:13  16. 08. 2014

Jo, zajímavá slova... Tenhle týden jsem slyšel slovo NAŇAHŇAT, ve smyslu napěchvoat něco někam. :o) Dokonce by to možná mohlo být i nahňahňat, ale to už se mi zdá skoro příliš podivné. :o)

Skritek, vloženo 18:04:17  15. 08. 2014

Sikar: Třeba jsou to domy z dob Neolitu, ovšem ne přátelsky pro češtinu pojmenované. :-)

Sikar, vloženo 17:27:55  15. 08. 2014

Nesu vám perlu. Včera jsem u fotky s od pohledu dávno opuštěnými budovami viděl komentář, že se jedná o "neolidněné domy".

Meridion, vloženo 15:18:00  15. 08. 2014

Ještě se vracím ke krásným slovům.
Před chvílí jsem jednomu zákazníkovi odpověděla, že mám něčeho HABADĚJ a od té doby si to slovíčko okouzleně převaluju na jazyku. :-)

Skritek, vloženo 11:11:27  07. 08. 2014

Nýbrž, čučet, leč... Mně se v této souvislosti hrozně líbí sloveso štrádovat.
"Tak jsme si to štrádovali domů." :-)

Arwi, vloženo 00:29:55  25. 07. 2014

Sakra, Nimitz byl rychlejší :o)

Nimitz, vloženo 20:18:22  24. 07. 2014

Jazykovědci mění pravidla pro psaný text. Správně bude 7:30 i 7.30

Legolas Craft, vloženo 20:40:18  23. 07. 2014

DEDILE! asi začnu užívat :))

Ale smí se to i mimo Internet?

verlit, vloženo 22:31:20  22. 07. 2014

Rozervali. Ale spisovně :-)

Sikar, vloženo 22:20:45  22. 07. 2014

Internet a Taverna mi někdy přijde jako dva zcela rozdílné pojmy.

Pokud vím, proběhlo to v dobách před založením této místnosti. Dneska bychom ho rozervali na kousky.

verlit, vloženo 22:19:11  22. 07. 2014

Mě to celkem nevzrušuje, spíš mě to zvráceně pobavilo - prostě na internetu je pravopis fuk.

Sikar, vloženo 22:15:48  22. 07. 2014

verlit, tohle mě už opravdu nevzrušuje. Před mnoha a mnoha lety jsem zažil i na Taverně, jak někdo napsal, že co se pravopisu týká, tady je to přeci jedno.

verlit, vloženo 22:01:36  22. 07. 2014

Cituji z jedné diskuze u článku na Idnes. Řekla bych, že autor opravdu přesně shrnul mínění (zřejmě) většiny (bohužel) národa:

"Opet nejakej blb, ktery se machra s pravopisem. DEDILE (mozna s Y) - tady jsi na internetu !!!"

A je to. Kdo by se otravoval s pravopisem, že. Tady jsme přece na INTERNETU!

verlit, vloženo 12:43:23  17. 07. 2014

Žblebt případně přežblebt, to vypadá krásně i napsané :-) I když cizinec by asi ten půvab tak docela nedocenil :-))

Tinne, vloženo 09:43:11  17. 07. 2014

Žbrbly má taky něco do sebe :-)

Deidre, vloženo 00:51:28  17. 07. 2014

když slyším skrznaskrz, tak je tady nádherná germánská varianta DURCHUMDURCH.

verlit, vloženo 17:50:32  16. 07. 2014

FRFŇAT je taky krásné!

(kamarádka k němu vytvořila nové citoslovce: ofrfly ofrfly, kterým popisuje, jak se její psi tváří na granule, které jim nejedou :-)

« ««   22   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php