21:28:36
28. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   247   »» »

Marcus m, vloženo 10:01:19  04. 07. 2008

Osobně běžně některé de facto původně PC pojmy používám: například "člověk s postižením." Nicméně vcelku jazykovou politickou korektnost velmi těžko snáším a to co napáchala v angličtině je už snad přímo jazyková zločinnost (chairperson etc., nezbývá než očekávat, kdy se dostaneme ještě dál k pojmům jako třeba spokesentity ;-) )
Vyslovená zrůdnost, která se naštěstí z jazykových důvodů týká víc angličtiny než češtiny, je počišťování starších textů - v angličtině je to kupoříkladu vysloveně vyhlazovací válka proti slovu man ve smyslu člověk.
Nicméně mám jisté podezření, že ozvěnou se to projevuje i v češtině, kde chovám důvodné podezření, že se nám v politicky korektní jazykovou obludu mění slovo osoba.

A ještě bych asi měl připodotknout hlavní důvod proč politicky korektní řeč hodnotím tak příkře. Mám k tomu velmi prostý důvod: jde o snahu ovládnout myšlení prostřednictvím jazyka - a tím přivést lidi k ideologickému zblbnutí.

Lampar, vloženo 09:11:03  03. 07. 2008

Myslím, že záleží na jazyku. Zatímco v češtině jsou slova "běloch" a "černoch" významově neutrální, v (americké) angličtině nesou sebou jejich ekvivalenty významové zabarvení, kvůli kterému se pak hledají neutrální uměle šroubované výrazy caucasianského typu.

Bellatrix, vloženo 09:10:02  03. 07. 2008

No, překladatel asi ano, uznávám. Já to ovšem vidím poprvé :)

verlit, vloženo 08:43:49  03. 07. 2008

Ale ono je to úplně běžné už hezkou řádku let, ne-li desetiletí. To by měl překladatel znát.

Bellatrix, vloženo 08:39:30  03. 07. 2008

to je teda pěkná pitomost a překladatel si to očividně myslel taky, protože ho zjevně vůbec nenapadlo, že by to mohli myslet jinak, než kavkazsky :o)

verlit, vloženo 08:34:01  03. 07. 2008

Běloch rozhodně nekorektní je. Poměrně nedávno jsem se fakt pobavila nad překladem jedné detektivky, kde kriminalista prohlašoval, že mrtvola byla kavkazského původu :-))
Holt si jen špatně přeložili výraz caucasian (politicky korektní výraz pro bělocha)

Bellatrix, vloženo 08:18:25  03. 07. 2008

verlit: aha :o)

Co se týká takových politicky korektních výrazů, tak některé chápu, ale některé mi připadají hodně směšné, např. známý Afroameričan. Zajímalo by mě, jak by o černoších mluvili Američani v Evropě? Afroněmec? Afročech? Afroevropan? Ale co když je tu na studia a tudíž Evropanem není, byl by to prostě Afričan? Ale Afričan je i kdekterý tamní běloch a Arab.
A není politicky nekorektní i slovo běloch?

Činkapi, vloženo 22:47:25  02. 07. 2008

Bellatrix: No vida, stopa! :-)

verlit, vloženo 16:29:57  02. 07. 2008

Bell: Dwarf and migets, jak se to řekne česky? - lidi trpasličího vzrůstu, prostě.

Bellatrix, vloženo 14:03:27  02. 07. 2008

Činkapi: ad rundálek - u nás doma se běžně používá slovo rundel - například "když si zastrkám košili do kalhot blbě, budu tam mít rundele" :o)), v podstatě cokoli, co se někde namuchlá nebo scuckne, utvoří rundel :o)

verlit: Co je vertically challenged (8-o

Hetta, vloženo 18:17:38  27. 06. 2008

elegantně vyplněný :-)

Mivka, vloženo 23:02:49  26. 06. 2008

Alternativně prostorově uspořádaný? :)

Vever, vloženo 22:52:37  26. 06. 2008

Můj oblíbený eufemismus je "prostorově výrazný" :)

Dara, vloženo 21:10:31  26. 06. 2008

žena opačného pohlaví :-) není to s c a h, ale je to k tématu :-P

Meridion, vloženo 17:33:48  26. 06. 2008

nanichodný

Lampar, vloženo 16:06:07  26. 06. 2008

Klair:
Jedno takové české slovo existuje, ale nemůžu si vzpomenout. Jde o složené slovo, kde první slovo končí na "c" a druhé začíná na "h". Jinak se to ještě vyskytuje u několika starých slov převzatých a nedokonale přeložených z němčiny, jako např.

falchrabě (spisovně je to ovšem "falckrabě", kupodivu)
švarchandl (černý obchod, šmelina)
kurchasák (krátký hasák)
rajchaus (jeden z mnoha výrazů pro nevěstinec)
puchadry (hardy na čištění)

Klair, vloženo 14:25:50  26. 06. 2008

Já taky pochybuju... takže se ptám tady, kde by o tom někdo mohl něco vědět :-) Zeptali se mne na tohle v práci :-)

Legolas Craft, vloženo 14:07:17  26. 06. 2008

Klair: pochybuju, leda nějaké opravdu hodně hovorové...

Klair, vloženo 13:57:26  26. 06. 2008

existuje slovo, kde by byla písmena C a H vedle sebe, ale nebylo by to písmeno CH??

Legolas Craft, vloženo 13:34:14  26. 06. 2008

Mno, tohle by bylo spíš do English breakfest, ale nemůžu (fuj, nejdřív jsem napsal nemůži :D) si pomoci.

Angličtinářka nám pouštěla jednou projev složený jen z těchto eufemismů... např:

He died (=umřel) přeměněno na expired (= vypršel, například jako záruční lhůta :D)

to vomit(=zvracet) přeměněno na Involuntary protein spill (Nedobrovolné "vylití" bílkovin)

rape victim (=oběť znásilnění) přeměněno na Unwilling sperm recipient (= osoba, která nedobrovolně přijala sperma)

Ugly people (=oškliví lidé) přeměněno na those with severe appearance deficits (ti se závažnými nedostatky ve vzhledu)

Kdyby měl někdo větší zájem, můžu ofotit a poslat.

Jedná se jen o odraz společnosti v jazyce. Lampář to vystihl dokonale.

« ««   247   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php