23:38:52
26. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   268   »» »

Cigi, vloženo 09:45:56  13. 05. 2008

Ale zase protestant je podle pána a jsou páni i pánové...

verlit, vloženo 09:15:50  13. 05. 2008

Protestanti. Doufám :-) Protože protestanté zní hrozně divně.

Bellatrix, vloženo 08:57:18  13. 05. 2008

Aes: mně to přijde nespisovné, já bych se byla bývala bila za jedinou správnou verzi "v potoce" :o)

Ještě jsem si vzpomněla na něco, u čeho opravdu nevím, který tvar je správně. Schválně, jaké je podle vás správné množné číslo od slova protestant?

Aes Sedai, vloženo 07:45:44  13. 05. 2008

Mně na potoku nepřijde nic divného :)

Vever, vloženo 00:46:15  13. 05. 2008

Zrovna "oni dokáží" bych taky považovala za spisovné. Možná knižní, ale v pořádku. "Já si namaži" je už hodně divné.

Legolas Craft, vloženo 23:38:47  12. 05. 2008

Bellatrix: budu si na to muset dávat pozor, poněvadž jsem skutečně schopný to napsat :D

Bellatrix, vloženo 22:56:36  12. 05. 2008

Legolas: to je běžná chyba, slyšela jsem podobné věci i v TV. Viz "já si namaži dva" :o)

Bellatrix, vloženo 22:56:01  12. 05. 2008

Ono se smí říkat v potoku? NO maucta :)

Legolas Craft, vloženo 19:25:48  12. 05. 2008

Mno já se zas musím podělit o svou jedinou gramatickou chybu v maturitní slohové práci - oni dokáží. To je tak, když se člověk snaží psát spisovně až moc. :o)

Cemendriel, vloženo 14:05:57  12. 05. 2008

Faktem je, že poslední dobou docela žasnu, co čeština povoluje za možnosti, třeba poslední dobou mě dostalo, když jsem si uvědomila, skloňování slov jako je "potok" - "v potoce" i "potoku" a že vlastně skloňování "v potoku" je novější tvar, který už povoluje zachování "k", normálně to používám, ale když jsem se nad tím zamyslela, přišlo mi to docela zajímavé... =)

Bellatrix, vloženo 13:34:37  12. 05. 2008

Tak tak, správně. Dokud máme jednojazyčnou televizi, je to OK :o)

Mně se to taky líbí, např. okurek a okurka, pokud vím, je obojí správně, i když já se přiznám, že okurkovi se pokaždé směju :o)

Lampar, vloženo 12:31:33  12. 05. 2008

Bellatrix:
To je těžné, od toho máme Ústav pro jazyk český, a i jemu to občas dělá problémy.

Fakt je, že čeština jako taková existuje ve dvou podobách - jako jazyk spisovný a jako jazyk hovorový. Obě formy jazyka mají svá, vzájemně dosti odlišná gramatická a vyjadřovací pravidla a zvyklosti.

První je určen ke psaní, hlavně pokud jde o oficiální texty, druhý je určen k mluvení. Proto asi také neznáš nikoho, kdo by MLUVIL spisovně (snad kromě cizinců - překladatelů z češtiny) stejně jako asi neznáš příliš mnoho jedinců, kteří by PSALI (důsledně) hovorovým jazykem.

Fakt je, že se v posledních letech zrychluje vnikání prvků hovorového jazyka do spisovného. Dokonce to probíhá tak rychle, že to ÚJČ a další jazykozpytné instituce nezvládají kodifikovat do oficiálních tvarů, jakými jsou slovníky apod.

To pak vede k tomu, že vedle sebe koexistuje celá řada variant spisovného jazyka a není možné žádnou z nich prohlásit za tu jedinou správnou, resp. to možné je, ale jen z hlediska jedince, nikoliv celé společnosti. Kupříkladu můj spisovný jazyk vychází z toho, co jsem se naučil někdy mezi lety 1960-1975 v Praze, severních a západních Čechách (kde jsem v té době pobýval), zatímco spisovný jazyk takové Deidre bude ovlivněn pravidly z nedávných let a prostředím jižní Moravy.

Podle mého ani nevadí, že takových "osobních", "komunitních", "profesních" apod. spisovných jazyků koexistuje více, důležité je, aby se vzájemně příliš "nerozjely" tedy nezačaly se lišit do té míry, že by si osoby z jiných časů a míst přestaly vzájemně rozumět. To také považuji za velkou výhodu malých jazyků na rozdíl od velkých, které se často "rozjíždějí" do té míry, že si navzájem nerozumí ani příslušníci jednoho národa (čínština) nebo příslušníci různých národů, které sdílí jeden jazyk (angličtina, dříve, před vznikem rozhlasu a TV i němčina).

Bellatrix, vloženo 10:35:32  12. 05. 2008

a možná by mohl Lampář definovat rozdíl mezi nespisovným a hovorovým :o)
Podle mě nespisovné to, co není gramaticky správně, zatímco hovorové je gramaticky správně, ale s použitím nestandardních slov.

Bellatrix, vloženo 10:34:13  12. 05. 2008

Narwen: nejde o to, že to každej používá špatně, ale že každej mluví nespisovně :o) V nespisovné mluvě se zkrátka často používá nesprávné skloňování a časování a vůbec ohýbání. Znám málo lidí, kteří mluví běžně spisovně. Vlastně... možná neznám nikoho takového...

Skřítek: ale Novotných, Schillerů a Holubů je úplně v pořádku, akorát to není standardní tvar příjmení, který by sis mohl napsat do formuláře. Je to ale gramaticky v pořádku a není to ani nespisovné. Je to spíš knižní... možná bych to označila za hovorové (ale gramaticky správné).

Tinne, vloženo 23:12:52  11. 05. 2008

U nás je těch lidí většinou "hafo" :-)

Vever, vloženo 22:45:09  11. 05. 2008

Tak to jsem to ve všech slohovkách za celé moje studium zaměňovala zbytečně...No co se dá dělat.

Narwen, vloženo 22:12:26  11. 05. 2008

tak to prostě každej používá špatně, já to vím! :)

Lampar, vloženo 21:29:36  11. 05. 2008

Ad sousedOVO dům:
Čeština z Čech (na rozdíl od moravské, která dialekty přímo přetéká) má jen tři dialekty: západo-jihočeský, středočeský (základ spisovné češtiny - zase ten pragocentrismus :-) a severo-východočeský. Skloňování s -ovo je typicé pro západo-jihočeský dialekt, speciálně v okolí Plzně. Podobnou "odchylkou" je v tomto dialektu také zakončování na -ci místo -ky, např. hráli jsme si na vojáci.

Ad "spousta":
je kupodivu spisovné slovo souvisejí se slovesem "spustit" a také se slovem "spoušť". Označuje velké množství něčeho, co se náhle spustilo - spousta vody, spousta sněhu apod., přeneseně pak i velké množství lidí, řečí apod. (Rejzek)

tedy:
(ta) spousta lidí běžela
(ty) spousty lidí běžely
i když si myslím, že množné číslo je tu zbytečné, protože už samotná "spousta" v jednotném čísle znamená velké množství a převedení do plurálu už počet nezvětší.

Ad klubalka:
"Klubalka" je v některých dialektech "zobák, zobáček". Pokud se tak říká kolíčku na prádlo, naznačuje to jeho podobu s ptačím zobákem.

Legolas Craft, vloženo 21:26:19  11. 05. 2008

Určitě byla; kdo co tam byl, spousta...

Qeril, vloženo 19:42:11  11. 05. 2008

Taky bych řekla, že správně je "Byla tam spousta lidí".

« ««   268   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php