14:31:50
26. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   272   »» »

Skritek, vloženo 20:25:11  18. 03. 2008

Aditu: Ty se o to zajímáš, resp. možná i študuješ :-)

Aditu, vloženo 13:31:38  18. 03. 2008

ano, vlevo jsou nazvy hebrejskych pismen, kterym odpovidaji v dalsich sloupeccich ta v protosinajstine, pak rane foinictine a pak teprv alfabete. alfabety mela samozrejme svoje nazvy pismenek, ale jak je videt, s hebrejstinou byly casto strasne podobne (stejne si oba dva jazyky tyhle veci vzaly z foinictiny). pardon za zmateni, jenom jsem pomerne narychlo hledala obrazek digammy.

Bellatrix, vloženo 13:02:09  18. 03. 2008

Hele, to jsem z toho jelen - ten modrý sloupek vlevo, to jsou přece názvy písmen hebrejské abecedy, ne? Ono se tak říkalo i řeckým písmenkům? (8-o

Aditu, vloženo 13:46:30  17. 03. 2008

tak pro velky uspech jeste jednou...

Aditu, vloženo 13:46:04  17. 03. 2008

Narwen: myslis soucasny Reky? Protoze se jim to snaz vyslovuje ... stejne jako Rusum. Recky kral - basileios je rusky vasil ... a tim, jestli je jazyk satemovy nebo kentumovy to imho tolik spolecneho nema.

btw., neni zadna klasicvka recka abeceda. rectiny bylo tolik nareci a pouzivala se tak dlouhou dobu, ze proste jednu abeedu z ni nevyberes. ale kdysi davno meli jedno pismenko, ktery se vyslovovalo skoro jako v ... neco mezi anglickym "w" a "v", jmenovalo se to digamma, na obrazku dole je to tak vec s indexem 1

Lampar, vloženo 10:09:59  17. 03. 2008

Satemizace a kentumizace?

Eržika, vloženo 09:27:54  17. 03. 2008

mám právě jen takový to slabý povědomí z biologie jakože trans-fer je přenos nebo Luci-fer Světlonoš... :-)a ke slovníkům právě moc přístup nemám (a asi bych v tom ani neuměla hledat)
co jsem pochytila, klasická řecká abeceda v nemá (a na rozdíl do h, který třeba taky nemaj, se to tuším ani moc nedá dodělat z něčeho jinýho třeba přídechy ("takový různý čárky")), jak je to se současnou to netuším. Bylo by docela zajímavý zjistit, čím to může být, jestli vývojem, nebo nějak jinak. Pamatuju, jak nám dějepisářka dávala pár příkladů z vývoje latiny. Voni potvory například svýho času nečetli César ale Kaézar a zrovna v tý době se toho chopili germáni a udělali z toho Kaiser a pak se to zas přemněnilo a germánům už to zůstalo :o) a Španělština to někdy dělá taky(město Cordoba). Klidně by to mohl být i nějakej trend:-)

Narwen, vloženo 08:24:11  17. 03. 2008

já mám takový dotázek, který vůbec není o češtině a je nejspíš na Aditu :) Jestli jako náhodou nevíš, proč řekové čtou b jako v (snad místo beta říkají i veta nebo tak něco). Asi to tak nebylo vždycky, ne?

Aditu, vloženo 22:24:01  16. 03. 2008

tak ne, řecké sloveso je jiné než leipó, to jsem pomíchala dvě věci. řecky je to taky feró (alfabetu sem asi nenacpu, pardon, jinak je to fí epsilon ró ómega)... údajně (podle Pražáka, takže dost starý info) od indo-evropskýho kmene *bher-
takže feró neni jen tak obyčejně převzaté z řečtiny.

jenom mě tak napadlo, že vlastně prelát je z praeferó ... ze supina "praelátum" :) hezký, ne? :)

Eržika, vloženo 20:50:38  16. 03. 2008

jen jestli tam budeš mít někdy cestu, nehoň se kvůli tomu nějak :-)

Aditu, vloženo 20:36:23  16. 03. 2008

na to řecký slovíčko se le budu muset podívat někam do poznámek nebo gramatiky, zatim to neber jako potvrzenou informaci :)

Eržika, vloženo 20:35:30  16. 03. 2008

díky:-)
možný to je, tomu mixu bych docela věřla. :-)

Aditu, vloženo 20:29:47  16. 03. 2008

taky možnost, latina toho má z řečtiny přejímaného spoustu ... co si matně vybavuju, tak slovesu ferró odpovídá jedno řecké ... myslim, že leipó. ale jak je to s tím přenesením z řečtiny do latiny, si vážně nevybavuju. zvlášť proto, že ferró je dost nepravidelný, tzn. vcelku starý ...
k semaforu: neni problém udělat složeninu z jednoho latinského a jednoho řeckého slova :) myslim, že medicínská hantýrka je tím dost prolezlá ...

Eržika, vloženo 20:25:57  16. 03. 2008

já myslela, že je to z řečtiny (?) ze stejného základu je třeba sema-for, jako nosič znaků nebo významů, ale prosím opravte mě :)

Aditu, vloženo 11:50:57  15. 03. 2008

protože mají stejný latinský základ :) sloveso ferro (nesu) s jinými předponami : re- a pre-

Lampar, vloženo 11:41:42  15. 03. 2008

Reference - osvědčení, doporučení
Preference - přednost, priorita, výhoda, volba

Felix, vloženo 05:34:53  15. 03. 2008

proč jsou si tak podobná slova preference a reference (a ještě se obě na klávesnici píšou jen levou rukou -skoro)
a já je potřebuju používat spolu. logický, stručný a naprosto přesný název kapitoly mi vychází "Preference v zahraničí - reference" což zní úděsně.

Vever, vloženo 15:57:59  02. 03. 2008

Přehlídl ho jako krajinu.

Aditu, vloženo 03:09:35  02. 03. 2008

Mám za to, že je to z Jiříkova vidění od Tyla - stručný obsah ... pokud se pletu, tak mě opravte, ale mám zažité tohle "vysvětlení" :)

Quadrix, vloženo 00:34:22  02. 03. 2008

Mimochodem, odkud je "Jiříkovo vidění"?

« ««   272   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php