00:22:22
25. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   288   »» »

Mivka, vloženo 13:00:25  01. 11. 2007

No, já to znám z fantasy a historických knih, poprvé snad Sapkowski. A to jsem ze severního Pohraničí až za Děčínem, žádná Morava a takové.

Bellatrix, vloženo 09:17:23  01. 11. 2007

Krajové? no možná... ale já jsem z Prahy, takže tady moc kroje nehrozí :o) Asi to znám z knížek, pohádek, lidových písniček a tak.

Cemendriel, vloženo 07:33:57  01. 11. 2007

Řekla bych, že to je asi dost krajové... moje babičky to nepoužívají, tak to neznám, v Brně se takové vymoženosti nepoužívají... =) Díky za osvětlení!

Bellatrix, vloženo 22:53:07  31. 10. 2007

Tak teď si připadám fakt stará, protože slovo jupka mi připadá úplně normální, žádný archaismus :o)

Deidre, vloženo 22:09:43  31. 10. 2007

Jupka byla součást našeho kyjevského kroje co jsme si na sebe oblíkaly o hodech. Je to sváteční svršek, halenka, zdobená výšivkami a hodně škrobená..třeba.

verlit, vloženo 21:28:27  31. 10. 2007

U nás doma se to používalo v podobném významu - tedy babička to používala. Jupka byla obvykle něco teplejšího, ne prostě halenka.

Vever, vloženo 20:42:16  31. 10. 2007

Babička s dědou to používali dost obecně, prostě nějaké triko/ svetr, převážně ve významu "vem si ještě nějakou jupku, je tam zima".

Klair, vloženo 20:36:41  31. 10. 2007

aha, tak nee... Jupka je sváteční halenka.. A tady je k tomu víc

http://www.doubravy.eu/sportkultura.html

Klair, vloženo 20:35:05  31. 10. 2007

sukně.. nebo tomu aspon celou dobu věřím...

Cemendriel, vloženo 20:29:38  31. 10. 2007

Dneska jsme se v tanečních učili mazurku... a já že co je to ta "jupka" (Měl dědoušek, měl kožíšek a babička jupku.) ... no google tvrdí, že je to skupina amatérských filmařů, ale kromě toho jsem se dozvěděla, že je to nějaká část ženského kroje... nevíte to nějak konkrétněji?

Iwo Olorin, vloženo 19:19:53  31. 10. 2007

Jo, lépe to zní. :-) Mimochodem víte, že severské národy nepočítají stáří na léta, ale na zimy? Další krásný příklad jak jazyk odráží zkušenosti jeho uživatelů.

Bellatrix, vloženo 15:10:00  31. 10. 2007

Je to takové údernější. Jedna, dvě, tři (slabiky).
Ale jinak tohle prostě nejde odůvodnit nebo vysvětlit, roky a léta se dají zaměňovat snad úplně libovolně, akorát některé kombinace znějí lehce básnicky či archaicky (jsou jí 3 roky vs. jsou jí 3 léta)

Cemendriel, vloženo 15:09:54  31. 10. 2007

Meridion: to by mohlo být ono... sto roků - samoty ... jsou to tři a tři slabiky, takže se to tak víc "rýmuje" a taky to "r" je takové dramatické písmenko... =)

Meridion, vloženo 14:44:36  31. 10. 2007

Při vyslovení nahlas to to líp v uších. Asi to bude mít co dělat s přízvučnými a nepřízvučnými slabikami.

Bellatrix, vloženo 11:01:17  31. 10. 2007

Deidre: :o) Obávám se, že na tvou otázku neexistuje odpověď :o) Jediná rozumná odpověď, která mě napadá, je "A proč ne??" :o)

Vever, vloženo 22:59:52  30. 10. 2007

Sto let zní tak nějak obyčejně.

Deidre, vloženo 17:57:09  30. 10. 2007

Nevíte, proč se vlastně Sto roků samoty překládá jako "roků", a ne "let"? Sto let samoty?

Bellatrix, vloženo 11:34:12  29. 10. 2007

Klair: nejsem si jistá, jestli je zde NE jako předpona - možná kdysi dávno nějaká NÁVIST existovala... :)

Klair, vloženo 10:04:59  27. 10. 2007

a co je vlastně opak od nenávidět? Návidět?? Ne-e

Sapek, vloženo 01:10:49  27. 10. 2007

Nj, jeden kluk co jsem s ním chodil na gympl sbíral takové různé anomálie a šílenosti jazyka českého ;) Bohužel si ty nejvtipnější nepamatuji, v hlavě mi utkvělo jen asi:
"On je zloun, ale je vlastně z pardubic" - což má teda význam v mluvené řeči :)
Pak když existuje výraz nevrlý, proč nemůže být někdo vrlý?
Kdokoli je za keřem je samozřejmě zákeřný.
Korýš, měkkýš, tvrdýš?

Ale sakra musím mu napsat, některé další měli jiné grády :D

« ««   288   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php