22:27:55
24. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   289   »» »

Meridion, vloženo 07:45:57  25. 10. 2007

V jedné trampské písničce se zpívá Zlaté údolí je chimérou všech dálek modravejch. Já rozuměla "v chyném rouše" a taky mě strašně dlouho vrtalo hlavou, jak vypadá chyné roucho. :-)

Qeril, vloženo 23:20:34  24. 10. 2007

Jé, Ohřelouny :-))) Taky mě trvalo dlouho, než jsem pochopila.
I "to půrko" mi dlouho vrtalo hlavou. A potom mě ještě hrozně zajímalo, co je to ten "mamen", z něhož má srdce panna Stázi, co každý večer chodí po Starých zámeckých schodech :-)

verlit, vloženo 19:45:17  24. 10. 2007

Já byla léta přesvědčená o existenci místa, jmenujícího se Ohřelouny.

Legolas Craft, vloženo 19:15:56  24. 10. 2007

A hrdý Budžes vytrval...

:)

Deidre, vloženo 18:28:06  24. 10. 2007

Spolužačka se mě jednou ptala, jestli nevím, co je to ten Zagro Škudla :))

Deidre, vloženo 18:27:42  24. 10. 2007

Vever: ted jsi mě překvapila, já si až do této vteřiny myslela že "polopatě" je "polo patě" :D

Lampar, vloženo 16:54:36  24. 10. 2007

Právě takovéto nepochůpky mě přivedly k zájmu o původ a význam českých slov.

Bellatrix, vloženo 15:28:24  24. 10. 2007

Quadrix: to je přece chorvatsky, to nevíš? :o))

Quadrix, vloženo 12:51:05  24. 10. 2007

Já zas dřív nechápal, co je "černo o kybača":o)

Bellatrix, vloženo 11:55:12  24. 10. 2007

Iwo: ano ano, přesně, to půrko :o)) Taky jsem jako malá určité věci slyšela takhle a nechápala je :o)

Iwo Olorin, vloženo 11:30:33  24. 10. 2007

To mi připomnělo, že jako malý jsem si vždycky myslel, že se zpívá "holka modrooká nese dávej u potoka" a děsně mě štvalo, že jsem nevěděl, co to je ten dávej, co tam nosí :-) A z podobného soudku mám ještě "sekera je za dva zlatý a to půrko za tolar" nebo "už měkoňa vyváďajů". Znáte taky nějakého Měkoňa? ;-))

Bellatrix, vloženo 11:02:35  24. 10. 2007

No jistě, prostě borci z ledu, to je jasnačka :)

Skritek, vloženo 10:15:52  24. 10. 2007

Zřejmě dle "ledo borci" :-)
Jinak je dobrá pomůcka "ty" ledoborce vypluly.

Bellatrix, vloženo 09:27:10  24. 10. 2007

Vever: "ledoborci vypluli" je roztomilé :o)

Vever, vloženo 00:14:54  24. 10. 2007

Já jsem si velmi dlouho myslela, že "po lopatě" je "polo patě" a má to v zásadě opačný význam. Také jsem měla trochu potíže s pravopisem u oblíbeného "ledoborce vypluly", protože njsem si myslela, že je to "ledoborci vypluli" a myslí se tím ti lidé na těch lodích.

Bellatrix, vloženo 11:24:18  23. 10. 2007

Cemendriel: tak tohle mi zase přišlo dost jasné, a to se ta mého života už moc servítky v podstatě nepoužívají :o) Znám to spíš z filmů o nóbl společnosti :o)

Cemendriel, vloženo 10:05:11  23. 10. 2007

celej život používám spojení "nebrat si servítky" ... a až teď, když jsme měli ve slovíčkách v angličtině slovo serviette, jsem pochopile, že vlastně ani nevim, proč se to takhle používá a že jsem to používala aniž bych tušila, co to slovo znamená...

Deidre, vloženo 22:38:42  22. 10. 2007

néé :) ale to je jedno :)

Skritek, vloženo 22:38:18  22. 10. 2007

Prostě oříšek.

Deidre, vloženo 22:35:23  22. 10. 2007

no jakože nedělat upejpavosti, falešnou nebo zbytečnou zdrženlivost, blbosti, zádrhely, problémy a brzy a zdržovačky. :)

« ««   289   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php