10:51:47
26. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   32   »» »

Tinne, vloženo 14:27:25  06. 03. 2014

:-)
Plzeňákovo slovníček pojmů
• Čeho? - Protože prvním pádem se ptá každý a “Co?” is too mainstream
• Čekuláda - Čokoláda prý kazí zuby a není úplně ideální pro figuru. O čekuládě tohle ale nikdo nikdy neřekl!
• Čiší - Vítr na Plzeňsku zásadně pouze a jen čiší, nefouká
• Dýl - Všichni chodí dýl, později chodí v Plzni jen málokdo
• Chtí, nechtí - Páč když něco “chtí” a “chtí” to moc, říct “chtějí” zabere moc času
• Jináč - Páč jináč se to říká jinak
• Kdepa, copa, jakpa, čípa, kterejpa - Koncové písmeno K zní pro Plzeňáky prostě moc zženštile
• Klucííí - Když voláme na naše kluky, ať to má pořádný grády
• Koldovo - Koncovka “ovo” je prostě super, stejně jako ovo na sváču
• Králíkom - Když máme slepicom, musíme mít i králíkom
• Kropáč - Tváří se jako živá bytost, jde ale o prach prostou konev
• Kulík - Kolíček na prádlo nedrží tak pevně jako poctivý plzeňský kulík
• Nastevřít - Jemněji řečeno zvedni se a otevři okno
• Nechá se to - Věci, které rozhodně půjdou udělat. Přece nejsme Pat ani Mat
• Níčko - Příliš knižní “nyní” jsme si trošku vyštýlovali
• Nikdá - Nikdá neříkej nikdá, toho bohdá nebude!
• Novákojc - Janča Novákojc, Péťa Novákojc, to je holt jiná liga!
• Nováků - Krásná slečna od vedle. V našem kraji "ová" nehledejte
• Nožíky - Fakt ostré plzeňské nůžky, které přestřihnou všechno
• Paňár - Malý zlobidlo, třeštiprdlo, no prostě zmetek
• Počta - Na poště se prý hodně počítá, že jo...
• Povjášet - Sloveso nevzhledně napsané, nicméně nesmí chybět ve slovní zásobě plzeňské domácnosti, jinak to prádlo prostě neuschne
• Radvanec - Nahoď batoh na trakař a vyraž do světa
• Slepicom - Koho by pořád bavilo hledat na klávesnici Ů s kroužkem?
• Tehdá - Zbraň pamětníků a rozených vypravěčů. Jó, to bylo tehdá...
• Tepřive - Teprve Plzeň našla vhodnější tvar slova teprve
• Tudleto, tudle, tutady - Rakouští sousédé jódlují, u nás frčí tůtání
• Tulika - Zkrátka tolik
• Tůtady - Tudy je suché jako zbytek naší republiky, se slovíčkem tůtady už nikdo nezabloudí
• Tuto - Zní skoro až italsky, není to však šéf mafie, ale obyčejné ukazovací zájmeno
• Viďže? - Krásný to výraz, ŽE JO?
• Vloni - Loni je prostě tak nějak špatně, říkáme v pátek, říkáme včera, musíme říct vloni
• Vošouch - Sexy bramborák
• Zezhora, zezdola - No comment. A jestli ještě někde uslyšíme zhovadilost jako “Ze-z-Plzně”, vyhodíme Prahu a zbytek republiky do povětří!
• Zíbst - Zebou ti ruce? Pak tě budou zíbst i nohy

Adhil, vloženo 14:33:53  02. 03. 2014

A polívka z takové mořské potvory je lahůdka! Zvlášť, když si ji sama oškubeš :-D

Ekyelka, vloženo 13:30:15  02. 03. 2014

Jako malá jsem myslela, že kapoun je mořské zvíře.
Dokud jsem nebyla dost stará, abych babičce pomáhala škubat kuřata a ostatní drůbež (ano, mám klasickou vesnickou výchovu). Pak jsem přišla na to, že kus moře nám lítal dva roky po dvorku.
(A vzhledem k tomu, jaká to byla zaživa bestie, jsem toho kapouna tehdy ani nelitovala.)

Adhil, vloženo 17:56:06  28. 02. 2014

Mně se vždycky líbilo slovo kapoun - kastrovaný kohout.

Tinne, vloženo 08:11:01  28. 02. 2014

A vykastovaný kocour je macek :-)
Znala jsem obojí.

verlit, vloženo 06:58:50  28. 02. 2014

Beran je skopec, ne?

Qeril, vloženo 23:56:08  27. 02. 2014

Vždycky jsem myslela, že hňup je beran.
Fešák je pro mě taky novinka :-)

verlit, vloženo 22:14:32  27. 02. 2014

Hňupa jsem znala, fešáka ne :-)

Sikar, vloženo 21:39:58  27. 02. 2014

Označením původ jsem měl na mysli původní význam.

Legacek, vloženo 21:37:21  27. 02. 2014

A kde je ten původ těch slov?

Sikar, vloženo 20:58:40  27. 02. 2014

Dneska jsem zjistil dost zajímavý původ dvou slov, tak se s dnešním obrázekm pro Triumvirát pochlubím i zde.

Songiri, vloženo 21:14:40  26. 02. 2014

Sikar: To se mi libi!

Sikar, vloženo 20:22:49  26. 02. 2014

Jednou kdosi moudrý řekl, že v českých zemí je komiks oficiální komiks a komix je undergroundový.

Mivka, vloženo 15:52:03  26. 02. 2014

Napsala bych komiks.
Korigovala bych podle tohohle: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=komiks&Hledej=Hledej

Comics mi v češtině přijde divnej, ale asi ok. X netuším, co by tam mělo dělat.

Deidre, vloženo 15:43:50  26. 02. 2014

pokaždé, když jsem napsala "komix", tak mě chtěl přijet Louda zabít. Takže už píšu zásadně "comix".

Songiri, vloženo 13:03:14  26. 02. 2014

Tinne: Děkuju. :)

Tinne, vloženo 12:43:42  26. 02. 2014

Songiri: komiks nebo comics
pěkný článek k tomuto tématu je třeba tady:
http://www.komiks.cz/clanek.php?id=585

Songiri, vloženo 12:36:31  26. 02. 2014

Já to vnímám taky jako verlit, jinak to zní prostě hrozně.

Napsali byste komix nebo komiks? Asi bude správně druhá varianta, ale na mě to působí prostě zvláštně.

Orki, vloženo 08:26:11  08. 02. 2014

Copa tuto je ňáká čeština?! :)
Btw Nerosi, to cos napsal teď je v pořádku, závadné je použití s budoucím časem (ale ...budu zrovna dělat... je taky v pořádku, tam se to váže k tomu infinitivu).

Aes Sedai, vloženo 00:10:27  08. 02. 2014

IO: Chtěli, aby nás ti oškliví Pražáci pořád nevykořisťovali, jako ubohé Slovensko kdysi. (A ještě nám kazí češtinu. :P) :)))

« ««   32   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php