14:41:46
26. 11. 2024

Místnost
Krásy jazyka českého
"Pavel dal v Ploskovicích zemi Bohu. Vlach dal v Dolanech zemi Bohu i svatému Štěpánu se dvěma poddanými Bohučejem a Sedlatou."

Takto by mohl vypadat přepis nejstarší dochované věty psané v českém jazyce. Pochází z počátku 13. století a nalezneme ji v zakládací listině litoměřické kapituly. Jedná se o přípisek právnického charakteru, týkající se převodu půdy.

S češtinou se sice setkáváme již od přelomu 10. a 11. století, ale musíme si uvědomit, že se jedná pouze o jazyk "lidových" vrstev. Psaná forma existuje pouze v podobě tzv. bohemik a glos v latinských textech. Čeština jako jazyk se stává plnohodnotným (tedy rovným latině a řečtině) až ve 14. století.

Dalšími důležitými památkami jsou písně Hospodine, pomiluj ny a Svatý Václave, vévodo české země. První jmenovaná je z doby staroslověnské, druhá z počátku 12. století. Nicméně dochované přepisy jsou mladší a prvenství tak patří výše uvedené větě :o).

Ano, počátky češtiny rozhodně nebyly jednoduché. Ale Češi si ji vzít nenechali a buďme za to rádi. Jistě se mnou budete souhlasit, že se jedná o krásný a pestrý jazyk, ač poněkud složitý.

A právě jeho komplikovanost může někomu způsobovat problémy. Podělte se o ně s ostatními v této místnosti. Jistě Vám rádi pomohou.
Na vývěsním štítu časem naleznete přehled vývoje češtiny a možná i něco navíc.

A zde tedy text zřejmě nejstarší české duchovní písně "Hospodine, pomiluj ny"

Hospodine, pomiluj ny!
Jezukriste, pomiluj ny!
Ty, spase všeho mira,
spasiž ny i uslyšiž,
Hospodine, hlasy našě!
Daj nám všěm, Hospodine,
žizn a mír v zemi!
Krleš! Krleš! Krleš!


Nejste si jisti nějakým pravopisným tvarem? Navštivte www.pravidla.cz
Hledáte význam toho či onoho cizího slova? Podívejte se na http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/
Časté otázky ohledně gramatiky naleznete zodpovězené na http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz

Místnost má od 16:14:46  02. 10. 2006 pronajatou Legolas Craft. Spolusprávce: Aditu. Lampar.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   41   »» »

Eirellin, vloženo 00:30:56  05. 09. 2013

jakože se "Z"? :-)

Stejně je to zajímavý, dřív by lidi přistižený při tom či onom, chodili nějakej čas kanálama... teď jsou jich plný kanály televizní.... a televizní kanály (tak) často připomínaj stoku... :-/

toomz, vloženo 20:26:12  04. 09. 2013

"Jako z PORNOfilmu: VyVolené rozjely pořádnou LESBY show! A nestyděly se!"... Děkuji facebooku za kásnou kontextovou reklamu, která mi navíc vnukla několikaminutové zamyšlením nad tím, zda-li se píše "lesby show", "lesbi show", "lesbyshow" nebo "lesbishow"... Nebo co to rovnou "počeštit"?

Neros, vloženo 22:45:29  01. 09. 2013

No tohle mě fakt dokáže vytočit...

http://www.blesk.cz/clanek/celebrity-svetove-celebrity/159898/spisovatel-popisuje-mel-jsem-styk-se-samickou-delfina.html

Malcolm v rozhovoru přiznává, že měl skutečně pohlavní styk se svou „partnerkou“, který trval devět měsíců.

Cože? Po devíti měsíční souloži ve vodě se musel rozpustit!

Agáve, vloženo 13:46:00  23. 08. 2013

Zajícovi? :-)

Legacek, vloženo 22:09:20  21. 08. 2013

A komu tím prospějete! :-D

Nimitz, vloženo 15:35:41  21. 08. 2013

Nová nejdelší česká věta se samými souhláskami vypráví o hloupém vlku

Deidre, vloženo 22:16:53  15. 08. 2013

Jj, dej mi taky echo :)

Neros, vloženo 18:44:39  14. 08. 2013

Klair, tak jestli by to nevyžadovalo moc času, tak klidně :)

Klair, vloženo 13:22:07  10. 08. 2013

Lidi, kdo trochu veřšujete? Potřebuji napsat nestkutečně trapnou písničku, ideálně ve variantě "cimrmanovského rýmu". Jenže to nechci řešit veřejně. Komu z vás se chce do menší hovadiny, která má jistý potenciál? Ani to nebude potřebovat moc času a mohla by to být hodně velká konina. Pravděpodobně bych zkusila na fb otevřít nějakou skupinu. Jen jak říkám - je třeba udělat to "ne uplně veřejně"

Narwen, vloženo 17:07:10  05. 08. 2013

Díky, jste zlaté, nějak to zakamufluju :).

Ekyelka, vloženo 16:50:00  05. 08. 2013

Ano, verlit to trefila - tady bych také převáděla podobným způsobem, protože já to sice pochopila hned z původního českého překladu (možná také proto, že si vybavuji některé své návštěvy Benátek), ale pro lepší srozumitelnost pro běžného čtenáře by to chtělo přeložit volněji.

verlit, vloženo 15:10:04  05. 08. 2013

Asi bych se v tomhle případě odchýlila od doslovného překladu a použila např. "jediná (ulice), která není kratičká/velice krátká"

Narwen, vloženo 14:34:36  05. 08. 2013

No a to je ta věc – víte, jak lépe?
Jestli vám ta věta přijde relativně v pohodě, já ji tam nechám, stejně je to pasáž, při které bude čtenář spát tak jako tak :).

Klair, vloženo 11:05:39  05. 08. 2013

Mně se vybavil ekvivalent "větší než malé množství", takže vlastně to, co píše Verlit.
Druhá věc je ovšem samozřejmě ta, že by to mohlo jít přeložit lépe

verlit, vloženo 10:26:26  05. 08. 2013

"delší než krátká" zní opravdu zmateně, i když ve chvíli, kdy jsem měla před očima anglický text, tak jsem spáchala něco hodně podobného :-)

Smysl je podle mě ten, že existují i další široké ulice, ale ty jsou jen kratičké, zatímco Strada Nuova je oproti nim dlouhá.

Narwen, vloženo 10:13:03  05. 08. 2013

Mám pro vás takový malý překladatelský anglicko-český oříšek. (Nebo možná vám to bude hned jasné, já nějak nejsem schopná se teď soustředit, tak na to koukám jak puk).
Čtu a opravuji překlad jedné knihy a narazila jsem na větu:

Nejširší ulice v Benátkách, která je delší než krátká – Strada Nuova – je široká jen okolo 9 metrů.

Co znamená "delší než krátká"? Podívala jsem se do originálu a nejsem z toho o moc moudřejší:

In Venice, the Strada Nuova, the widest street that runs for more than a short distance, is only about 9 meters wide.

Z kontextu se nic vyčíst nedá, ta věta musí nějakým způsobem fungovat sama o sobě. Nebo chápete, co ta věta chce říct (ať už česky nebo anglicky) a já mám špatný den?
Díky za názory :).

verlit, vloženo 21:40:21  25. 07. 2013

Taky bych to tak viděla. Samozřejmě ve specifickém případě by si dotyčný/á asi řekl/a, jaký rod si přeje použít. Ale obecně bych také používala ten mužský rod.

Orki, vloženo 20:43:55  25. 07. 2013

Poud je ve větě mužský i ženský podmět, přednost má mužský, takže bych možná vyšel z toho...

Agáve, vloženo 20:41:22  25. 07. 2013

Songiri, řekl bych, že shemale je chlap "převlečený" za ženu (nahoře žena, dole chlap) a tak by to měl být "ten" resp. "on".

Songiri, vloženo 20:08:58  25. 07. 2013

Dnes mě tak napadlo, říká se ta shemale nebo ten shemale? Nebo je to "to?" Ale zase mi přijde divné označovat lidi jako "to," protože mi to zní trochu podřadně. Použila jsem to ve větě a najednou jsem nevěděla, jestli v přísudku napsat tvrdé nebo měkké i. To se mi nestává. :D

« ««   41   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php