02:28:35
25. 11. 2024

Místnost
Překlady a fantasy
Vyrovnají se české překlady originálu? Překládat místní a osobní jména nebo je raději nechávat v původním znění? Nebo jste našli matoucí příklad špatného překladu a vrtá vám v hlavě? Pojďte si povídat!

Místnost má od 16:42:20  09. 09. 2001 pronajatou verlit. Spolusprávce: Arenga.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   26   »» »

Dara, vloženo 09:10:59  12. 08. 2009

Tak to já to vidím poprvé... a kdybych to viděla v titulcích, tak si asi trhám vlasy

verlit, vloženo 08:11:33  12. 08. 2009

Nové vyjádření to asi není, ale celkem běžné, ne? Alespoň já ho v tomhle kontextu znám i používám poměrně často.

Quendi, vloženo 01:28:52  12. 08. 2009

Myšlenkové pochody některých překladatelů jsou mi záhadou.
Vezměte si větu - "V takhle starodávném dialektu nejsem moc honěná"
Teda aniž bych znala přesné znění originálu, tak mi přijde, že překlad dává celkem jasnou představu o původním slovu i tom, jak ho lépe přeložit:))(teda pokud honěná není nějaké nové vyjádření slova zběhlá)

verlit, vloženo 21:13:01  27. 07. 2009

Já vím, že je to těžké, ale to víš, nechci prozrazovat, ba ani naznačovat :-))) Ale všechny vaše nápady a komentáře pomáhají a inspirují, takže moc díky za ně!

Marcus m, vloženo 21:10:13  27. 07. 2009

nu tak z první bych vyběhl s mudroslovím, i když se zas tolik nehodí...ono hodně záleží na tom, co si Verlit vymyslela za svět a kulturu, bez toho se, vůbec pokud jde o myšlení jako takové, těžko hledá vhodný pojem, protože se bude muset nějaký půjčit, ukrást, přiříznout nebo nastavit aby seděl do prostředí. A to takhle z lufu těžko smečovat ;)

Mohl by se nám tam totiž urodit nebo hodit mytolog, mystagog, filosof, kronikář, letopisec, správce moudrosti starců, bohoslovec (ve starobylejším slova smyslu), vědma, bába, pěvkyně dávných zpěvů, baladista a deset dalších lidí, semletých na kousky a zavařených do jedné omáčky. Jak ji ale pojmenovat, to je prozatím těžké říct.

verlit, vloženo 20:51:20  27. 07. 2009

Ještě by taky šlo -sloví (jako bájesloví)

Uvidím, co bude znít nejlépe, teď ještě potřebuji vybrat vhodný základ slova, to víte, u mě to není jednoduché drako/elfo/trpaslo fantasy, já musím mít něco extra :-)))

Takže to slovo, které by mělo končit něčím jako jste dosud navrhovali, potřebuje mít základ, který souvisí s myšlenkami či představami. Tak a teď se ukažte :-)))

Marcus m, vloženo 20:18:45  27. 07. 2009

Orkiho varianty jsou nejlepší, doplnil bych ještě k úvaze -mluva, a hlavě -pravec, -pravectví. Sice možná dneska někdejší augur coby ptakopravec zní fatálně směšně, ale hvězdopravec by to mohl snad napravit a myslím si, že zrovn tohle slovo relativně vhodně vystihuje tu směs popisné a normativní funkce, kterou ty -lores mívají, jakož i jejich původně a podstatně verbální povahu. Chápu ovšem, že zrovna tahle varianta dneska může znít až moc blbě.

Merlkir, vloženo 22:17:15  24. 07. 2009

U mravu pozor na překlepy ;) Taková "dračí mrva" vyzní trochu jinak. :D

Orki, vloženo 21:06:54  24. 07. 2009

to se mi líbí -navíc mrav imho lore odpovídá docela dobře. A dračí mrav zní vysloveně dobře, právě v tom vidim ten rozdíl: dračí mrav použije s klidem i drak, kdežto drakověda je záležitostí spíš okolního světa.

Lampar, vloženo 18:17:43  24. 07. 2009

Ještě by snad šlo použít, vedle Orkiho, jak už jste poznamenali, geniálních -pis -věda -uka, také
* mrav(y)
což má výhodu, že se to dá použít v jednotném i množném čísle, podle potřeby, a je to tak starobylé, že už se to (kromě "umravnit") ani nepoužívá.

o elfech - elfomravy
o trpaslících - skřítkomravy, pidimravy, šotkomravy
o dracích - drakomravy, dračí mrav

Původní význam je totožný se slovy "zvyk(y), obyčej(e)", koncem 17. stoeltí se začal v souvislosti se zaváděním jednotného školského "triviálního" systému uplatňovat význam "chování", tedy celkového projevu žáka ve škole.

Bellatrix, vloženo 17:17:16  24. 07. 2009

verlit: Přiznám se, že teprve po vložení Orkiho příspěvku mi došlo, o co ti vlastně jde :o)

Orki, vloženo 16:13:09  24. 07. 2009

oh díky (je příjemné slyšet to říkat někoho jiného, než sebe ;)

verlit, vloženo 14:19:47  24. 07. 2009

Teda -pis mi chvíli trvalo, než jsem pochopila, ale jinak je to skvělý nápad!!!

Díky moc, zkusím, co bude znít nejlépe, ale jedno z těch tří jako koncovka určitě půjde. Jak prosté, milý Watsone. Jsi geniální, Orki :-)

Orki, vloženo 14:17:47  24. 07. 2009

-uka -věda -pis ??
jaké bytosti a má to být "o nich", nebo "jejich"

níže:
šermíř se mi líbí, bojovník nemusí mít s mečema nic společnýho a působí to dost humpolácky, to už spíš válečník imho

Klair, vloženo 14:09:37  24. 07. 2009

kodex? zákoník? Teda, ono to je něco jiného, ale třeba by se to použít dalo... Nebo jak se jmenovalo to, čím se řídil zaklínač Geralt?

verlit, vloženo 13:42:53  24. 07. 2009

Sikar: Mě jde o to vytvořit neexistujícího, ale dostatečně reálně znějící "terminus technicus", který budu moct používat v textu.
Jde o fantasy beletrii a potřebuji název pro celý komplex pravidel a zákonitostí, kterými se řídí jistá skupina bytostí.

Sikar, vloženo 13:40:53  24. 07. 2009

Chápání tradic? Pochopení? Trochu podobné jako učení, ne?

verlit, vloženo 13:39:02  24. 07. 2009

Dara: Jak vidíš, "učení" mě taky napadlo jako jedna z možností :-)

verlit, vloženo 13:38:43  24. 07. 2009

Věta, bohužel, nepomůže. Jde mi o to, že potřebuji vytvořit název pro celé komplexní...něco. Učení, nauku, tradici atd.
V angličtině by to bylo snadné. Prostě použiju kořen a přidám k tomu koncovu -lore a je to. Jenže v češtině to takhle nefunguje :-(

Dara, vloženo 13:36:32  24. 07. 2009

Verlit: taky jsem pro celou větu.
Ale co třeba učení? Jako "Učení starých kovářských mistrů se předávalo po generace...." nebo tak něco

« ««   26   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php