|
Tak tam je potřeba se bavit asi o tom, o jaké jazyky jde. Jinak ale považuju asi za celkové důvody, když vezmeme jako všechnu mytologii na světě (což je takový marnější) tohleto:
1. Bude tam přehršel dialektů, datací (a tj. historických forem daného jazyka) a dost možná i velmi různá kvalita zápisu. Člověk, který umí aramejštinu nebo starou gaelštinu jedné oblasti a období tak, aby z ní překládal, ji nemusí umět pro jinou oblast a období. Je tam hrozně veliká variantnost. Hrozně často prostě skončíš na tom, že máš nějaké zašmudlané znaky, kde nevíš, co to jako je, a může to být stejně tak zkáza jako spása jako klobása.
2. Nefunguje to způsobem, že lidé, co umí jazyk, mohou překládat - o specifickém skillsetu netřeba se bavit, studium mrtvých jazyků je na překlad zaměřené, ale jde o to, že k tomu, aby se člověk znalý daného jazyka mohl dostat k přecennému svitku v muzeu, musí mu k tomu spousta jiných lidí dát štempl a povolení. A mezi akademiky, jednotlivými katedrami a jednotlivými muzey je hodně různých třenic. Na mezinárodní úrovni je to ještě náročnejší.
3. Jsou mytologie v nezdokumentovaných jazycích. Ale to asi není předmět debaty.
4. Hlavní část. Peníze. Prostě na to nejsou, nebo rozhodně nejsou všude a pořád. Neexistuje "dá se na tom dělat pořád" - nedá. Když se na tom dělá, nemůže to být vystavovaný. Když se na tom dělá, musí se platit lidem za každý den, co na tom dělají, jinak ti lidi nebudou mít co jíst a půjdou radši dělat do kavárny servírku. Když se na tom dělá, musí být správné podmínky k tomu, aby se zároveň pramen nepoškozoval a v těch taky nutně lidská bytost nevydrží nekonečně doby. Granty se shání těžko, natož na studium a překlady mrtvých jazyků, a štědří soukromníci jakoby v zásadě neexistujou. Navíc lidi, co jsou čistě odborníci na mrtvé jazyky, a ne ještě dvě další věci (archeologové, badatelé) nejsou častý, protože pro ně není trh a neuživili by se - tj. taky nemají pořád čas.
Je to prostě problém nízký internacionalizace, personálních bordelů, toho, že z jazyka A do jazyka B v zemi B máš těch lidí najednou mnohem míň a hůř sehnatelných než jenom lidí kdekoliv a s jakýmkoliv cílovým jazykem, co ovládají jazyk A. |