00:59:32
24. 11. 2024

Místnost
U skákavého poníka
V Hůrce, kousek od brány,
stojí domek kamenný,
tam, když slunce zapadne,
každý žejdlík popadne.

Přece nechceš, povídám,
sedět doma jen tak sám.
Rychleji čas utíká
u Skákavého Poníka.

Místnost má od 10:02:15  04. 06. 2001 pronajatou Merlin. Spolusprávce: Quadrix. Ellinor.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   6   »» »

Neros, vloženo 13:26:47  30. 09. 2016

To je vlastně dobrá zpráva. Protože by se všechno mohlo (mělo) uzavřít a to znamená spoustu epických momentů.

Nimitz, vloženo 12:53:16  30. 09. 2016

Jinak na uložtu je momentálně ke stažení hned několik AT komiksů, i těch delších jako Marceline and The Scream Queens, Marceline gone drifts nebo Banana Guard Academy.

Nimitz, vloženo 12:49:02  30. 09. 2016

To je naštěstí ještě velká hromada dílů. Zase lepší, než kdyby to dělal jen z donucení a kvalita by šla dolů. A třeba se k seriálu po čase vrátí...

Sikar, vloženo 08:48:27  30. 09. 2016

Pendleton Ward včera oznámil, že Adventure Time skončí v roce 2018 devátou sezónou.

Nimitz, vloženo 20:12:00  23. 09. 2016

Simpson Time!
https://www.youtube.com/watch?v=E8gDvbsYd0Q

Nimitz, vloženo 20:58:03  09. 09. 2016

Sikar, vloženo 23:57:30  16. 08. 2016

Eh... pošta?

Silwarel, vloženo 16:11:36  16. 08. 2016

Sikar: Bomba článek, nasmála jsem se. Divoký zadek a konkrétní zeď, umírám xD.
A propo Sikare, když už jsme se tak zakecali, neurazil by ses, kdybych se na tebe vytasila se svojí poetickou prvotinou v AJ? Chtěla jsem zkusit, jestli něco splodím v nerodném jazyce, tvůj názor by mě potěšil.

Sikar, vloženo 15:55:27  16. 08. 2016

Heh, zrovna nedávno jsem o tom napsal článek:
http://www.tukutuku.cz/na-pohodu/prekladatelske-perly-aneb-znalost-jazyka-nestaci/

Silwarel, vloženo 15:19:03  16. 08. 2016

Sikar: Ano, něco takového. Totálně největší zvrhlost, jakoužto kdy moje oči spatřily, byla kniha o princezně Dianě přeložená Google translátorem nebo čím. Opravdu to tak vydali, zabalili, prodávali.
Perly jako: „Diana dosáhla hladiny O“ (Diana passed O levels, obdoba maturity).

Sikar, vloženo 14:53:54  16. 08. 2016

Asi jako člověk, co "Oh my!" překládal jako "Oh můj!"?

Silwarel, vloženo 13:45:01  16. 08. 2016

Sikar: Hej, jo, ani mi nemluv, za to bych vraždila. To a doslovně přeložené idiomy, z těch se mi taky protáčí panenky.

KadetJaina, vloženo 13:13:44  16. 08. 2016

Taky si myslím, že to mohlo dopadnout hůř. Nad originál není, ale nezmršili to, takže ať se anglicky slabší bavěj

Sikar, vloženo 10:23:22  16. 08. 2016

Jo, upřímně jsem rád, že hlavně zachovali obsah. Nemám moc v lásce české překlady, které se překladatel snaží udělat "vtipnější" a humor tím zabije.

Silwarel, vloženo 06:41:40  16. 08. 2016

Sikare, já s tebou souhlasím, jistěže originál je nepřekonatelný. Ale upřímně, když jsem se dozvěděla, že to přeložili, děsila jsem se, že to bude mnohem mnohem horší.
Tohle se dá použít na první zkouknutí pro anglicky beznadějné případy a pak jim dát originál.

KadetJaina, vloženo 23:11:35  15. 08. 2016

Ježiši

Sikar, vloženo 20:31:40  15. 08. 2016

NE!!! Tahle videa by měla zůstat v originále. Nedávno jsem potkal skupinku mládežníků, která citovala Lammas with Hats a málem jsem umřel.

Silwarel, vloženo 17:13:05  15. 08. 2016

Konečně to nemusím všem kamarádům překládat xD

https://www.youtube.com/watch?v=gxjSonqfeLk

Nimitz, vloženo 20:45:46  12. 07. 2016

Alfonzo, vloženo 21:21:54  01. 07. 2016

We Bare Bears.
Je to moc pěkný! :)

« ««   6   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php